21
Cesagonchu
Re: Translation Teams on Transifex

I ask your attention, in order to advance the translation module for Xoops 2.5.5.

Please, let me know who want to be Coordinator, Translator or Reviewer and on what country you want to do it.

I want people motivated and do not wait a month to help with translations. Thank you in advance for your help.

Reply on this thread so that I can keep the position of coordinator.

People who have not answered will be deleted from the language group on Transifex.

I wait that each answers this thread personally.

I wish a true commitment, it is as a signature.

I think that the Xoops community cannot content itself any more with leaving rights to people who make nothing or almost nothing.

You have 15 days before I change your rights.



List of languages ​​in which you can help:

English (United Kingdom) en_GB (langue source)
Coordinators: Mamba, Cesag | Translators: flipse | Reviewers:

Spanish (Spain) es_ES
Coordinators: oswaldo | Translators: mondarse | Reviewers:

Portuguese (Brazil) pt_BR
Coordinators: andrax, trabis | Translators: | Reviewers:

Portuguese (Portugal) pt_PT
Coordinators: trabis | Translators: | Reviewers:

Slovak (Slovakia) sk_SK
Coordinators: chaoos | Translators: | Reviewers:

French (France) fr_FR
Coordinators: cesag | Translators: Gwenael, alain01 | Reviewers:

Italian (Italy) it_IT
Coordinators: txmodxoops (Timgno) | Translators: | Reviewers:

Dutch (Netherlands) nl_NL
Coordinators: flipse, Renetjuh | Translators: | Reviewers:

German (Germany) de_DE
Coordinators: pl4sm4 | Translators: Bernard_Ladenthin | Reviewers:

Bulgarian (Bulgaria) bg_BG
Coordinators: ep98 (DCrussader) | Translators: | Reviewers: adin (non xoops member)

Polish (Poland) pl_PL

Chinese (Taiwan) zh_TW
Coordinators: hanklu (non xoops member) | Translators: Hydriz | Reviewers:

Japanese (Japan) ja_JP

Danish (Denmark) da_DK
Coordinators: culex | Translators: | Reviewers:

Persian (Iran) fa_IR
Coordinators: irmtfan | Translators: | Reviewers:

Russian (Russia) ru_RU

Swedish (Sweden) sv_SE
Coordinators: | Translators: Mazarin | Reviewers:

Arabic (Saudi Arabia) ar_SA
Coordinators: Tarik | Translators: | Reviewers:

Burmese (Myanmar) my_MM
Coordinators: jumoun (non xoops member) | Translators: | Reviewers:

Vietnamese (Viet Nam) vi_VN
Coordinators: ppanhh (Anh Phan), bizover (Biz Over) (non xoops members) | Translators: | Reviewers:

Chinese (China) zh_CN

Croatian (Croatia) hr_HR

Czech (Czech Republic) cs_CZ

English (United States) en_US

Greek (Greece) el_GR

Hebrew (Israel) he_IL

Hungarian (Hungary) hu_HU

Korean (Korea) ko_KR

Malay (Malaysia) ms_MY

Norwegian (Norway) no_NO

Romanian (Romania) ro_RO

Serbian (Serbia) sr_RS

Slovenian (Slovenia) sl_SI

Thai (Thailand) th_TH

Turkish (Turkey) tr_TR


Language groups only on the Core (for the moment) :

Bosnian (Bosnia and Herzegovina) bs_BA (Merger with the Croatian language?)

Indonesian (Indonesia) id_ID

22
Anonymous
Re: Translation Teams on Transifex
  • 2013/1/12 17:29

  • Anonymous

  • Posts: 0

  • Since:


I don't want to spoil any pleasure... but is Transifex still the way to go? I don't use it as many important scripts to translate are missing (like mail templates). I also like to translate on my local machine, to be able to upload changed files to my testsite to see how they behave on a live site.

Why not just make some sourceforge maps for handling local translations?

23
DCrussader
Re: Translation Teams on Transifex

Adin is a woman from another community, I'm using for proofreading my translations.

TX is the only way to maintain languages for anything up to date if is used in the proper way, ownCloud for example made a script for automatic sync of translated files daily (but GNU Gettext is there, no plain text files with place holders).

24
Cesagonchu
Re: Translation Teams on Transifex

Quote:

DCrussader wrote:
Adin is a woman from another community, I'm using for proofreading my translations.


Ok thanks for the information


Quote:

flipse wrote:
is Transifex still the way to go? I don't use it as many important scripts to translate are missing (like mail templates).


I can add html and other files to Transifex.

Personally, I find Transifex very practical, and it has saved me time in my translations. We all really need to make the effort to focus our aid at the same place, otherwise we are wasting time in the progress of Xoops.

25
Tarik
Re: Translation Teams on Transifex
  • 2013/1/12 18:22

  • Tarik

  • Not too shy to talk

  • Posts: 170

  • Since: 2010/2/3 1


ill try to push the arabic translation percentage, and complete it if possible lol

26
Cesagonchu
Re: Translation Teams on Transifex

Ok, Tarik, thank you for your help

I add you to coordinators.

27
timgno
Re: Translation Teams on Transifex
  • 2013/1/12 19:19

  • timgno

  • Module Developer

  • Posts: 1504

  • Since: 2007/6/21


The italian team is:

Resized Image

28
Cesagonchu
Re: Translation Teams on Transifex

Yes, but I prefer update here active members only.

Reply on this thread so that I can keep the position of coordinator. People who have not answered here become "Reviewers" of Transifex.

You have 15 days before I change your rights.

29
timgno
Re: Translation Teams on Transifex
  • 2013/1/12 20:33

  • timgno

  • Module Developer

  • Posts: 1504

  • Since: 2007/6/21


I think you should do it in the first post, or you can create a page where only you can enter the data, in order to keep a single list in one place.

30
Cesagonchu
Re: Translation Teams on Transifex

Done! Thank you for your advice

Login

Who's Online

64 user(s) are online (36 user(s) are browsing Support Forums)


Members: 0


Guests: 64


more...

Donat-O-Meter

Stats
Goal: $100.00
Due Date: Aug 31
Gross Amount: $0.00
Net Balance: $0.00
Left to go: $100.00
Make donations with PayPal!

Latest GitHub Commits